Когда домыслы сильнее фактов….

По утверждению одного из информационных агентств, интеллигенция Владивостока горячо поддержала идею установки в краевом центре Приморья памятника героине популярной песни «Катюша». Можно только сожалеть, если так оно и есть. Достаточно редко большое число честных, умных и порядочных людей оказываются в плену коллективных заблуждений, диким сорняком взрастающих на почве элементарного невежества некоторых граждан, именующих себя специалистами в области отечественной истории, но, на самом деле, не являющимися таковыми.

На сайте администрации города Владивостока и сейчас размещен материал, в котором, со ссылкой на неких историков, утверждается, что прототипом песни «Катюша» послужила участница Хасанских событий 1938 г. Екатерина Алексеева (в девичестве – Филиппова).

В июле-августе 1938 г. Екатерина Алексеева, будучи супругой помощника начальника штаба Посьетского (ныне – Хасанского) погранотряда, оказывала медицинскую помощь советским пограничникам, раненым в боях с японскими милитаристами у о. Хасан. Она стала первой в СССР женщиной, награжденной орденом Красной Звезды и уже за одно это достойна вечной памяти.

Некоторые приморские краеведы полагают, что авторы песни «Катюша» М. Исаковский и М. Блантер создали свой музыкальный шедевр, находясь под впечатлением описанного в советской прессе личного мужества Екатерины Алексеевой, проявленного ею при защите дальневосточных рубежей СССР. Однако для подобной точки зрения у нас нет никаких оснований.

Прежде всего, доподлинно известно точное время появление первых четырех строк песни «Катюша» – январь 1938 г. (т.е. за 5 месяцев до событий у о. Хасан). Об этом позднее писал сам М. Исаковский, сетуя на преследовавшие его трудности с формулировкой дальнейших куплетов.

И здесь ему помогла встреча с корреспондентом газеты «Правда» В. Регининым, ознакомившим поэта с письмом молодой кубанской казачки из станицы Медведовской Екатерины Андреевны Ивановой к своему жениху – пограничнику, проходившему службу на советско-польской границе. В результате на свет появился полный текст стихотворения, буквально сразу же положенный на музыку композитором М. Блантером.

Песню «Катюша» ожидал феноменальный успех. Осенью 1938 г. она была включена в программу Государственного джаз-оркестра СССР под управлением В. Кнушевицкого, вызвавшую бурный восторг многочисленных зрителей, присутствовавших на концерте в Колонном зале Дома союзов.

С этой песней выступила певица Валентина Батищева. На сцену ей пришлось выходить трижды, под бурные аплодисменты и выкрики «бис». Удачным стало исполнение «Катюши» Верой Красовицкой, вознесшее данную песню на вершину популярности не только в СССР, но и во многих странах мира.

Легендарная героиня песни

М. Исаковский даже не пытался превращать свое стихотворение о Катюше в некое подобие ребуса. Он четко обозначил в бесхитростных его строчках основные сведения о героине, жившей в краю, изобилующим расцветающими яблонями и грушами. Исследователь И.Н. Розанов в статье «Песня о Катюше как новый тип народного творчества», акцентировал внимание не только на Кубани, как месте жительства Катюши, но и на том обстоятельстве, что девичья песня про степного сизого орла предназначалась ее жениху, служившему в дальнем приграничье, расположенном в западной части СССР. Об этом свидетельствует то, что слова песни слались вслед солнцу, идущему, как известно, с востока на запад, а не наоборот.

Песню «Катюша», как и ее подлинную героиню, ждала удивительная судьба. В годы Великой Отечественной войны она играла значительную роль в деле усиления национального единства советского народа, став мощным оружием идейного воздействия буквально на все слои общества нашей Родины. «Катюша» вошла в число самых исполняемых песен того времени и заняла первое место по числу ее альтернативных патриотических вариантов (в музее М. Исаковского их собрано 112).

За пределами СССР получили широкое распространение два ее итальянских перевода (Fischina il vento и Katharina), французский, финский и др. Песня «Катюша» приобрела необычайно большую популярность в войсках немецко-фашистских захватчиков, находившихся на территории СССР. Ее мелодия была использована в марше 250-ой пехотной дивизии Вермахта. По воспоминаниям советских воинов, в боях за Сталинград немецкие солдаты шли в бой с песней «Волга, Волга, мать родная», а во время коротких передышек часто пели именно «Катюшу».

Что касается самой Катюши, то она так и не стала женой бойца-пограничника. В начале Великой Отечественной войны Екатерина Иванова ушла на фронт, участвовала в обороне Сталинграда, в боях за освобождение Украины. День Победы она встретила на Балканах. На фронте Екатерина Иванова вышла замуж за офицера А. Еременко, но в памяти народной навечно осталась Катюшей.

Мало кто знает, что песня «Катюша» имела официальное продолжение. По настоянию высшего политического руководства СССР, специально для кинофильма «Кубанские казаки» (1949 г.) М. Исаковский написал стихотворение про орла степного, казака лихого. А ведущий советский композитор И. Дунаевский превратил эти стихотворные строки в одну из самых замечательных песен за всю его творческую карьеру – «Каким ты был».

В России уже имеется памятник Катюше. Находится он на берегу реки Угры в двух километрах от музея «Катюши». Этот памятник был воздвигнут в 1985 г. Он является самой посещаемой туристами достопримечательностью на родине М. Исаковского близ с. Всходы Угранского района.

Создание еще одного памятника героине великой песни, да еще с претензией на право считаться знаком памяти подлинной Катюши, можно считать этичным только в случае, если для этого имеются убедительные доводы. Элементарный анализ текста песни «Катюша» подтверждает, что ее героиня и участница Хасанских событий 1938 г., жена офицера-пограничника Екатерина Алексеева – это совершенно разные люди, которых объединяет только имя. Тем не менее, они равным образом достойны быть увековеченными в мраморе памятников.

Сторонников создания памятника владивостокской «Катюше» не интересуют обоснованные доводы, конкретные исторические факты. Создается впечатление, что им доставляет удовольствие навязывать обществу свое видение истории, не имеющего ничего общего с истиной. Торжествуемая ныне данными гражданами победа – большая беда для Владивостока, чья история в очередной раз оказывается в руках патологических невежд, за действия которых, как и прежде, придется краснеть всем владивостокцам.

Николай Лапин,

г. Владивосток.

P.S. Николай Лапин – профессиональный историк, автор целого ряда книг и статей об истории Приморья. В частности, он готовил историческую документацию по проекту «Владивосток – город воинской славы» (об этом есть немало информации в сети Интернет).