фото

Как отметили зрители соревнования, переводчик почти всю дистанцию держался достойно, и только к концу дистанции заметно отстал. Его забег проходил в непосредственной близости к объекту универсиады. Переводчик по мере сил и досягаемости по собственной инициативе переводил реплики кенийского бегуна с английского на русский для журналиста казанского телевидения, освещавшего забег. Как выяснили представители местных СМИ, переводчик не является профессиональным бегуном. Однако этой зимой он принимал участие в столичном супермарафоне «Ночь Москвы», где впервые преодолел дистанцию с личным рекордом.

 «От переводчика требуется прежде всего образование и дополнительные знания, иногда и второе высшее в области, которой осуществляется перевод», — отметил директор переводческой компании Алексей Герин. Он также отметил, что около трети переводчиков в свободное от работы время занимаются спортом, имеют разряды (плавание, бокс, шахматы и др.) «При этом специальных спортивных навыков от наших переводчиков, работающих на объектах Универсиады, не требуется», — добавил г-н Герин.

 Полумарафон — дисциплина летней универсиады, пока не является олимпийской. Дистанция равняется 21,975 км. Сегодня призовая тройка распределилась следующим образом: первое и второе места у спортсменов из ЮАР, третье — у Японии.

В финальном забеге у мужчин принимал участие 43 спортсмена из 20 стран. Сегодня на Универсиаде в Казани разыгрывается 40 комплектов наград. В командном зачете лидирует Россия.