В Корею мы переехали, потому что мужа отправили туда по работе на несколько лет. Муж - японец, и до Кореи мы жили в Японии. Я думала, что быстро освоюсь в новой стране, ведь это уже привычная мне Азия. 

Но поначалу мне не понравилось. Преследовал противный запах кимчи - корейских солений с чесноком и другими специями, без которых в этой стране не обходится почти ни один прием пищи. Вообще все запахи казались неприятными - даже от аромата шампуня подташнивало. Оказалось, виновата беременность. Хотя вездесущие кимчи, пожалуй, достанут любого, кто первый раз попал в Корею.

В небольшой клинике в центре Сеула мне вручили фото УЗИ, на котором малыш пока был виден только как белое пятнышко. В этой клинике я наблюдалась на раннем сроке. Объяснялась с врачом на английском, но уже начала ходить в языковую школу и учить корейский, чем и занималась всю беременность.

Потом я стала наблюдаться в одной из крупнейших больниц страны - Больнице Сеульского Университета. В ней имелись свои переводчики для пациентов-иностранцев, и нашлась девушка со знанием русского языка. Я радостно воспользовалась ее услугами, но сразу разочаровалась. Из ее перевода выходило, что я больна раком, хотя речь шла лишь о болезни щитовидной железы. Дело в том, что в больнице трудились переводчики-волонтеры, и их услуги предоставлялись бесплатно, потому что были скорее для собственной практики языка, чем для пользы пациентов. Потом я еще несколько раз просила помощи у больничных переводчиков, но в основном для того, чтобы не заплутать среди кабинетов и указателей с надписями на корейском, а с врачами уже разговаривала сама - на смеси английского и корейского.

Во время беременности помимо больницы я почти никуда не ходила, кроме языковых курсов в Университете Yonsei. Учебу оплачивала компания мужа, и я решила не упускать возможность освоить корейский язык, ведь он был нужен мне для повседневной жизни, а особенно - для разговоров с врачами. Я посещала занятия пять раз в неделю по пять часов и чувствовала себя студентом на стажировке. Кроме меня, в группе были студенты из разных стран, которые приехали в Корею специально для этих курсов. После пяти часов в университете предстояло еще делать домашнее задание… Корейский язык оказался на удивление похож на японский, который я уже знала, поэтому учиться было не очень сложно, а даже появился какой-то азарт - было интересно, насколько я продвинусь до родов. 

В университет я ездила на автобусе.  Для женщин в положении это был совсем не подходящий транспорт - сильно трясло, и водители-лихачи открывали двери прямо на ходу. Зато в автобусах были специальные места для беременных. Впрочем, на них часто сидели пожилые женщины, потому что в Корее - чем старше человек, тем больше ему уважения. 

В день, когда начались схватки, меня в больнице поместили в комнату с другими рожающими, откуда всех по очереди забирали на роды. Каждая из женщин лежала за занавеской, но эти занавески постоянно открывали - медсестры и родственники ходили туда-сюда. Мой муж был со мной и сказал, что насмотрелся там всякого, чего не хотел видеть. К тому же, отовсюду слышались стоны и крики. Не знаю, во всех ли корейских больницах так рожают, но для нас это была шокирующая часть развития событий.

Знакомые корейцы рассказали нам, что после родов кореянки с новорожденными отправляются на пару-тройку недель в чоривон - что-то вроде гостиницы для мамы и малыша с домашней обстановкой. Поэтому и из больницы выписывают быстро - где-то через три дня. Я тоже решила после родов неделю пожить в чоривоне, чтобы сразу не погружаться в быт и хлопоты по уходу за ребенком, а сначала прийти в себя. Эти санатории очень популярны, хотя проживание там сравнимо со стоимостью номера в хорошем отеле, поэтому искать чоривон и бронировать нужно как можно раньше. С помощью местных друзей мы нашли подходящее нам заведение, сделали бронь и сообщили о предполагаемой дате рождения ребенка.

В чоривоне женщины отдыхают после родов, а персонал заботится о ребенке. Для мамы проводят разные восстановительные процедуры, консультации по грудному вскармливанию, занятия йогой и уроки ухода за малышом. Главное - можно выспаться! В чоривон приходит врач, чтобы осмотреть новорожденных и ответить на вопросы мам, а также фотограф для памятной фотосессии. У каждой мамы - своя комната, как в отеле. Можно быть вместе с ребенком, а можно отдать на попечение нянечек в детскую комнату, где за малышами следят круглые сутки, и брать только для кормления. Я сначала никак не могла разобраться, как ухаживать за малышом - пеленать, менять подгузники… - все казалось очень сложным, да и набраться сил перед возвращением домой хотелось, поэтому моя дочка в основном была на попечении персонала.

В чоривоне самое большое впечатление произвела еда. Кормили разнообразно и на убой. Чувствовалось, что меню продумано знатоками своего дела для восстановления организма - много овощей и фруктов, корейские и привычные блюда… Главный продукт для молодых мам - суп миёккук с водорослями вакамэ. Считается, что от этого супа увеличивается количество материнского молока. Вакамэ - японское название водорослей, которое я знала ещё в Японии, где этот продукт тоже часто используют. По-корейски водоросли называются “миёк”, а “кук” - это суп. Миёккук подавали с каждым приёмом пищи - даже на полдник. Вкус у него ненавязчивый, поэтому особо не надоедает. Муж так проникся идеей, что мне нужно есть суп с вакамэ каждый день и побольше, что разузнал рецепт и потом готовил миёккук дома, хотя обычно его не увидишь на кухне за стряпней.

Ещё один важный плюс пребывания в чоривоне - общение с другими мамами. Можно подружиться и продолжать общаться и в дальнейшем. Но мне не удалось найти 

До переезда я и не подозревала, что в Корее есть специальные санатории для молодых мам с новорожденными. Может, и не узнала бы, если бы не пришлось рожать в Сеуле. Но оказывается, люди из других стран специально приезжают на роды в Корею, чтобы получить такой VIP-уход. По-моему, отличный способ избежать послеродовой депрессии!