Онлайн переводчик Когда я поступила в университет, первое, с чем мне пришлось столкнуться, так это со сменой иностранного языка. В школе я изучала французский язык, получила твердую пятерку, и, казалось бы, уже ничего серьезного впереди меня ждать не будет. Разумеется, я знала, что в университете нужно стабильно посещать все занятия, выполнять домашние работы и проявлять активность на всех семинарах. Проблема стояла на пороге. В том месте, где мне довелось учиться, невозможно было изучать французский язык, поскольку на кафедре работали преподаватели английского и немецкого языка. Из двух зол мне пришлось выбирать то, которое наиболее востребовано в наше время. Английский! Именно этот язык стал для меня вторым, который я начала осваивать с самых первых дней своего поступления в вышку. Преподаватель никогда не разграничивал студентов по уровню знания. Для него мы были все равны. Мне было крайне неудобно просить своих однокурсников, чтобы те помогли мне с занятиями. Выбора у меня практически не было. Я не могла позволить себе репетиторство.

Хороший репетитор запрашивает очень большие деньги. Тогда я для себя решила, что все правила, которые мы будем изучать на парах и семинарских занятиях я буду прокручивать у себя в голове постоянно. Накупила много словарей, в которых были указаны обороты и стандартные фразы. Так, мне было проще осваивать язык. Но еще больше с этой нелегкой задачей мне помог переводчик www.m-translate.ru. Это уникальный ресурс. Несмотря на то, что я стараюсь всегда честно выполнять все домашние работы, но когда идет речь об изучении иностранного языка, в ход должно идти все, что способствует легкому освоению материала. Впереди меня ждало множество контрольных работ. Легче всего давалось аудирование. На слух я лучше воспринимаю информацию. С грамматикой пришлось помучиться. Сначала неправильно расставляла времена глаголов, затем путала последовательность слов.

С течением времени становилось все легче и легче. Лично для себя я сделала маленький вывод, если бы я однажды не нашла этот замечательный сайт, возможно у меня ничего бы не получилось. В любом случае, нужно отдать должное моим преподавателям, они лояльно относились ко всем моим ошибкам и даже помогали мне осваивать материал. А с переводчиком я не расстаюсь и по сей день. Никогда не знаешь, какие каверзные вопросы на английском языке тебе могут адресовать. Всегда нужно быть во всеоружии!