Арсеньевские вести - газета Приморского края
архив выпусков
 № 42 (761) от 17 октября 2007  
перейти на текущий
Обложка АрхивКонтакты Поиск
 
Вселенная

Размышления читателя по поводу творчества члена СП России В.В. Литвина

Н. Еращенко

Пушкин при создании романа «Евгений Онегин» писал: «Пишу роман в стихах, дьявольская разница!». Да, именно колоссальная разница между пространной прозой и краткой поэзией. Поэт должен обладать феноменальным даром, чтобы создать красивое поэтическое произведение в форме былины, рассказа или повести.

И не просто зарифмовать, но добиться единства формы и содержания, оригинальной выразительности. В.В.Литвин владеет этим искусством мастерски.

Как известно, народный фольклор совершенен. В нём собран сгусток человеческой гениальности на протяжении веков. И соперничать поэту с обобщённым литературным явлением очень и очень тяжело. Нет, приморский сказитель не становится в позу, не противопоставляет себя мировому творению, а создаёт своё искромётное детище, поражая читателя лёгкостью языка, разнообразием размеров, образностью. От всех его произведений веет высокой гражданственностью и любовью к Отечеству. Искусно используя жанр былины и образы известных с детства героев-богатырей, воплотивших в себе лучшие свойства натуры и характера русского человека – патриотизм, преданность родной земле, высочайшую нравственность, жажду подвига во имя святых идеалов, писатель наполняет своё повествование современностью, перенося героев сказок и былин в двадцать первый век. В связи с изменением времени меняются поведение героев и тональность речи персонажей. Герои былинного времени отличались велеречивостью, эпичностью, что требовало усложнённой синтаксической конструкции предложений, определённой лексики, соответствующей образу жизни людей древности. Со школьных лет запали в душу слова и выражения: «Добрый молодец», «Кощей Бессмертный», «Меч-кладенец», «Избушка на курьих ножках» и т.д. Всё это есть и в современной былине, но автор заставляет их жить в темпе атомного века. Вместо неторопливости – сверхдейственность, вместо тяжких раздумий – стремительность. Если для былинного героя борьба против похитителя невесты, злого разбойника, засевшего «у речки, у Смородинки да у березы у Покляпыя», однозначна и конкретна, то в ХХI веке она многогранна и к положительным конечным результатам не приводит. Если былина того времени заканчивалась утверждением добра над силами зла, то сейчас у читателя не складывается ощущения: «Любимый город может спать спокойно».

В.В.Литвин, используя всю атрибутику былины, наполнил её многогранностью проблем своего времени, от которых у современных людей родились безысходность, обреченность, потерянность.

Особый интерес, на мой взгляд, представляет «Сказ о том, как Иван-дурак искал потерянную душу». Художник Ю.Аксенов на обложке книги в своём рисунке выразил основную проблематику, заложенную автором в тексте: человеческое сердце – колокол не только бьёт в набат, но и источает кровавые слёзы, а накал страстей и человеческих страданий так велик, что может разрешиться только топором и плахой или утонуть в рюмке водки. Выход из тяжёлого положения автор видит в борьбе за сохранение русских как нации и за русский язык, некогда могучий и сильный, а сейчас превращённый в блатной жаргон и молодёжный сленг. С этой целью Иван-дурак ищет оружие, меч-кладенец, чтобы без промаха разить врага.

«Нам бы меч, старинный русский,
Не широкий и не узкий.
Самосек – двуручный меч,
Чтобы головы отсечь
Распроклятому паскуде,
Продувному чуду-юде,
Что бессовестно залез
В расчудесный русский лес».

И уже современный Иван-дурак открыто предупреждает о нешуточном его намерении постоять за брошенное на произвол судьбы родное государство:

Вороньё, ты вороньё,
Воровская стая,
Будет третья мировая,
Если я возьму ружьё…».

Но мудрый «дурак» считает, что ещё можно побороться за жизнь, вернуть душу народу. Несмотря на все жизненные катаклизмы, на унижения, народ живёт, соблюдая обычаи и обряды глубокой старины, продолжая утверждать в себе свойства и качества характера русского человека, отторгая от себя грязь, пошлость, так называемую сексуальную революцию, навязанную нам через телеэкраны, печать, радио.

Благодаря использованию всего лексического богатства русской речи, автор сумел полно раскрыть сложный душевный мир своих героев. В тексте он применяет неологизмы («автостоп», «бабки»), архаизмы («лапоть»), мифологию («Даждьбог», «Сварог», «Перун»). Просторечные выражения («опосля», «ослобони»), славянизмы («днесь», нагорние дали»). Вульгаризмы и бранную лексику («до фонаря», глотки рвут», «едрена-мать»), идиоматические обороты («трали-вали», «шиворот-навыворот»). Неправильные русские обороты - чтобы показать, как русский человек, теряя связь с Родиной, забывает родной язык («там не есть a very good»).

Кроме разнообразной лексики, в тексте много других художественных средств – метафор, сравнений, эпитетов, инверсий, гипербол, которые помогают более полно раскрыть основную идею произведения.

В заключение хочется выразить благодарность В.В. Литвину за могучий его талант, способствующий духовному возрождению русского народа. От чтения его произведений получаешь истинное удовольствие, ибо автор образованнейший человек своего времени, знающий жизнь простого народа - так органично слиты воедино интересы поэта и страны. Здоровья Вам, Василий Васильевич, и воплощения новых замыслов в новых книгах.

Н. Еращенко.


Другие статьи номера в рубрике Вселенная:

Разделы сайта
Политика Экономика Защита прав Новости Посиделки Вселенная Земля-кормилица



Rambler's Top100