Арсеньевские вести - газета Приморского края
архив выпусков
 № 40 (759) от 3 октября 2007  
перейти на текущий
Обложка АрхивКонтакты Поиск
 
Вселенная

За полчаса до триумфа

Зоя БОНДАРЧУК

Перед входом выстроились желающие купить “лишний билетик”, а зал был уже заполнен до отказа: люди сидели на ступеньках, стояли в проходах. Такого ФЕСКО ХОЛЛ не видел давно! Невозможно передать те чувства, которые охватили нас уже с самого начала представления. Всё выступление от начала и до конца было пронизано такой музыкой, такой экспрессией, что невольно охватывало чувство восторга.

А за полчаса до этого триумфа нам удалось взять интервью у кумиров всего зала Фионы Коллинз и Майкла Берн.

Корр.: - Что вы можете рассказать об истории ваших танцев?

Фиона: - Это кельтские танцы для групп людей с очень тяжелой обувью. Танцы имеют древнюю историю, но они развивались во времени и сейчас немного отличаются от старинных.

Корр.: - Мы знаем, что вы танцуете под «живую» музыку. Это важно?

Фиона: - У нас на сцене всегда находятся несколько музыкантов или один. Каждый из них играет на своем инструменте: кто-то на скрипке, кто-то на флейте и т.д. Бывает, что кто-то один из них играет и танцует одновременно. Очень важно танцевать под такую музыку, так как она дает определенную энергетику для танца.

Корр.: - Перед встречей с вами, мы узнали, что некоторые танцоры обладают невероятной техникой танца – их ногам под силу сделать, в танце, тридцать движений в секунду. Как можно добиться таких результатов?

Фиона: - Это постоянные тренировки и днем и даже ночью. Несомненно, это и развитые способности, и целеустремленность, и терпение, и ответственность.

Корр.: - А может кто-нибудь сам научиться так танцевать, как вы, или это невозможно?

Фиона: - Да, можно, если приложить усилия.

Корр.: - У вас, наверное, есть учебные заведения, где можно этому научиться?

Фиона: - У нас сотни независимых школ, где можно научиться ирландским танцам и потом самим стать преподавателями.

Корр.: - У вас в коллективе танцоры - все ирландцы?

Филона: - Нет, есть и из других стран. Например, я из Ирландии, Майкл из Англии, есть из Словакии.

Корр.: - Почему вы решили посетить наш город?

Майкл Берн: - Мы уже были в вашем городе 4 года назад и на следующий год планируем опять приехать к вам на гастроли.

Корр.: - Какое впечатление произвел на вас наш город?

Фиона: - К сожалению, мы только сегодня прилетели, а завтра уже улетаем. Но сегодня, когда я утром вышла на балкон гостиницы, была приятно удивлена, что тепло. На минуту мне показалось, что я в своем родном городе. Сверху ваш город очень красивый.

Корр.: - Что бы вы пожелали нашим читателям?

Фиона: - Счастья, здоровья и встреч очень частых.

Но вернемся в зрительный зал. Певцы ирландского шоу начали петь на фоне кадров с фотографиями природы своей страны, и защемило сердце. Невозможно рассказать танец, но я попробую. Подобно музыкальному «крещендо», танец нарастал и захватывал весь зал. Начинает солист ансамбля Майкл Берн, отбивает ритм. За ним начинает отбивать ритм ряд за его спиной, но уже по-своему, затем вступает второй и третий. А когда всё сливается в один бьющий ритм, охватывает непередаваемое ощущение восторга!

После каждого номера, зрительный зал буквально взрывался аплодисментами, переходящими в овации. Даже, когда артисты уже совсем покинули сцену, зрители продолжали сидеть на своих местах и аплодировать уже опустевшей сцене.

Зоя БОНДАРЧУК.

Фото автора.

Редакция "АВ" благодарит Ксению Бондарчук за прекрасный перевод в беседе с зарубежными звездами.


Другие статьи номера в рубрике Вселенная:

Разделы сайта
Политика Экономика Защита прав Новости Посиделки Вселенная Земля-кормилица



Rambler's Top100