Посиделки
Люк Бессон и минипуты
Алина УШАТОВА
Безусловной сенсацией на только что прошедшей Московской Международной книжной выставке-ярмарке стали книги...
Безусловной сенсацией на только что прошедшей Московской Международной книжной выставке-ярмарке стали книги всемирно известного режиссера Люка Бессона «Артур и минипуты» и «Артур и Запретный город», выпущенные издательством «Махаон». За 5 дней работы ярмарки, как сообщили в издательстве, было продано 1800 экземпляров книг.
В настоящее время Люк Бессон работает над продолжением приключений Артура и над экранизацией книг. Люк Бессон сообщил, что это будет сочетание игрового и анимационного кино, также будут использованы новые технологии. А какие - пока секрет.
Известный французский режиссер Люк Бессон дебютировал на литературном поприще в роли автора фантастической повести-сказки для детей под названием «Артур». Начало повести вполне традиционное - лето, каникулы, дом в деревне, бабушка, собака, шустрый мальчишка-изобретатель, мечтающий быть похожим на своего деда - путешественника и исследователя, исчезнувшего несколько лет назад.
Однако стоило только десятилетнему Артуру оказаться в стране крохотулек-минипутов, как буйная фантазия создателя «Пятого элемента» одерживает верх над стремлением к классике и разыгрывается вовсю.
И вот уже в самом обычном французском саду появляются пауки с железными челюстями, загадочные существа чулкодлины-пушеры, обидчивые говорящие спаржапыхи, а главный злодей и вовсе являет собой помесь человека и жука. Если бы не неуемное негодяйство этого злодея, его вполне можно было бы сопоставить с жуком из «Превращения» Кафки.
Кинематографическое видение не покидает автора. Придумав головокружительные трюки, совершаемые абсолютно невероятными существами, он описывает их так, как если бы он собрался снимать кино, - кратко, емко, без лишних подробностей, словно выстраивая каркас очередной мизансцены. Пейзажные описания отступают, начинается действие, которое, стремительно набрав темп, семимильными шагами мчится к развязке.
Настоящее время, в котором написан текст, помогает читателю погрузиться в этот мир, принять участие в игре, выбрать себе персонажа по душе и говорить его голосом. Так делает главный герой сказки, маленький Артур, играя с новой машинкой, подаренной ему бабушкой.
Конец сказки таков, что при желании любой читатель может своей фантазией продолжить ее, а режиссер - снять продолжение... . (Сразу вспоминается «Пятница, 13», «Кошмар на улице Вязов», «Звездные войны» - продолжение, продолжение, продолжение...)
Своим стилем Люк Бессон как бы хочет сказать, что приучить к чтению можно даже детей телевизионно-компьютерного поколения, главное - написать так, чтобы детей увлекло содержание и форма изложения была бы для них привычна. А там и большая литература будет не страшна...
На страницах мелькают имена полюбившихся героев современных блокбастеров (Индиана Джонс), популярных актеров минувших десятилетий (Клинт Иствуд), пародируются расхожие кинематографические штампы (драка в баре чрезвычайно напоминает драки в салунах ковбойских фильмов).
Взрослый фантазер, мужчина, сумевший сохранить мальчишеский задор и пылкое воображение, он с удовольствием вспоминает любимые игрушки своего детства, первые мальчишеские влюбленности, уют бабушкиного дома, своего верного пса...
Сказка, фантастическая повесть, рыцарский роман, роман воспитания, кинематографическая пародия, шутки и аналогии, понятные только человеку взрослому, прожившему на свете никак не менее трех десятков лет, и одновременно простые, понятные любому ребенку, понятия дружбы и предательства, хорошего и плохого, страха и стремления к неизведанному.
Мир непонятен, огромен, ужасен, опасен, но мы должны уметь договариваться и жить вместе, помогать друг другу, должны уметь находить согласие. «То, что не могли делать высокие люди, делали крохотулечки-минипуты», - пишет Бессон.
Бессон сразу расставляет все точки над «i» - если злодей, то Урдалак Ужасный, если комический персонаж - то Барахлюш, если принцесса - то красавица Селения, если герой - то рыцарь (а потом и король) Артур. Но если король Артур и Селения (Селена-Луна) как для французов, так и для нас вполне ассоциативные имена, то Урдалак и Барахлюш - имена, разумеется, русские, только сохранившие ассоциативные образы французских имен. Это надо было сделать, чтобы герои Бессона стали близки нам так же, как они близки французским детям.
Алина УШАТОВА
Другие статьи номера в рубрике Посиделки: