Арсеньевские вести - газета Приморского края
архив выпусков
 № 15 (891) от 13 апреля 2010  
перейти на текущий
Обложка АрхивКонтакты Поиск
 
Политика

Встречи в Баку

Ирина ГРЕБНЕВА

ДЕВИЧЬЯ БАШНЯ
Итак, по приглашению Фрауке Хаманн – директора немецкого фонда «Цайт-Штифтунг» в Гамбурге, и Бенте Роалсвиг – директора Фонда «Свободное слово» в Осло, я прилетела в Баку.

Это было глубокой ночью, город сиял огнями внешней подсветки, причудливо сочетающимися столбиками и полукружьями. Наконец, такси остановилось. Водитель на ломаном русском объяснил, что гостиница где-то здесь, возле знаменитой башни Гала...

На пустынной улице гуляла немолодая пара. Они прекрасно говорили по-русски и с радостью согласились проводить меня до гостиницы. По дороге рассказали красивую легенду о прекрасной девушке, которую хотели выдать замуж за нелюбимого, но она бросилась вниз с этой высокой башни. Вот почему она зовется Девичьей башней.

А рядом с ней множество памятников старины, среди которых раскопки древнего города Баку. Среди этого великолепия и находится маленькая уютная гостиница Museum INN, в которой мне предстояло провести три дня.

Весь следующий день я бродила по старому городу, сначала одна, потом со своими новыми друзьями. С нами был ещё и электронный гид. Такой пульт с кнопочками и наушник. Подошел к объекту старины и видишь номер на нем. Набираешь этот номер на пульте, нажимаешь кнопочку и слышишь обстоятельный рассказ об этом памятнике старины. Причем, на хорошо знакомом тебе языке. Фрауке и Бенте слушали на английском, я и Софо Букиа (Софи) (редактор журнала «Либерали» из Тбилиси) – на русском, а Шахин Хайиев (руководитель информационного агентства «Туран», а также программы нашего пребывания в Баку) и так хорошо знал всё, что нам рассказывали.

Мы поднялись на вершину Девичьей башни. Легенда, рассказанная гидом, оказалась ещё более романтичной. В далекие времена к городу подошли войска неприятеля и готовы были захватить его. Жителям грозили смерть, рабство, полное разорение. Хан обратился к вражескому правителю с просьбой пощадить город и спросил, что он должен сделать для спасения своего народа. Тот рассмеялся и заявил: отдай мне свою красавицу-дочь. Хан оказался перед страшным выбором – кого спасать, народ или дочь?

Он выбрал народ, и дочь согласилась с этим выбором. Только попросила на прощанье станцевать на вершине башни. После танца она бросилась вниз. Потрясенный неприятель отступил от Баку, пощадил его.

ВОСТОЧНЫЕ ПЕСНИ В КАМНЕ

Старый город пленил меня ажурными решётками из металла и камня, резными порталами и колоннами, сводчатыми окнами и резными деревянными украшениями. Ни одной грубой скамейки или даже мусорки, покрашенной масляной краской, я не встретила. Исключительно все покрыто лаком, украшено резьбой и металлическим кружевом. Роскошные фонтаны, ухоженные газоны и зеленые скверы, причудливо изогнутые клумбы. Узенькие улочки вымощены каменными плитами, тщательно вымытыми и вычищенными.

Здесь, среди узорчатых каменных стен снимались кадры многих фильмов с восточной экзотикой. Я стояла на том самом месте, где незадачливый Горбунков (Юрий Никулин) поскользнулся на банановой кожуре и потом заполучил свою бриллиантовую руку. По крышам этих домов убегал от недругов Ихтиандр, герой фильма «Человек-амфибия».

Вдоль старого города тянется средневековая зубчатая стена, с многочисленными башнями и воротами, украшенными каменными и чугунными кружевами.

НАША ГРУППА

Нашу группу объединяло стремление к свободе слова и отсутствие страха перед опасностями на этом пути. За некоторыми стоит целый коллектив бесстрашных журналистов, но есть и те, кому приходится сражаться в одиночку. Фрауке Хаманн и Бенте Роулсвиг беседовали с каждым из нас в отдельности. Их интересовало, какие трудности испытываем мы в издании газеты, в журналистской деятельности и как преодолеваем эти трудности.

С огромным интересом ознакомились с газетами «Арсеньевские вести», забрали все и попросили привезти в Гамбург побольше номеров. Они с готовностью ответили на все мои вопросы, Обещали помощь в решении проблем по поездке в Гамбург.

И так они беседовали с каждым из нас, вникая во все наши проблемы, советуясь и сочувствуя.

Подобные поездки позволяют мне оторваться от своих многочисленных обязанностей и вкусить беззаботной жизни. А вот Софи не позволила себе и этого. После любого коллективного мероприятия она немедленно садилась за свой ноутбук, работала почти непрерывно. Взволнованная событиями в Бишкеке, она сумела связаться по сети Интернет с журналистами, очевидцами киргизской революции, добыла самую горячую информацию.

К вечеру подъехал редактор газеты «Борисовские новости» Анатолий Букас. У наших газет оказалось много общего, даже зарегистрированы в один год с разницей во времени ровно месяц. Несмотря на оппозиционную направленность, Анатолий сумел сделать свою газету очень прибыльной. Он с готовностью делился со мной своим опытом, и я буквально «приклеилась» к нему. Впрочем, сейчас и у него начались совсем не лёгкие времена. По приказу Лукашенко ему отказали в распространении газеты и по подписке, и в розницу. Он организовал собственные каналы распространения. Тираж, конечно, упал, но он уже нащупал плюсы в своих каналах и надеется преодолеть эти трудности, впрочем, как надеется и на лучшие времена.

Остальные лауреаты жили здесь, рядом, и просто подъезжали для разговора с Фрауке и Бенте в назначенное время.

ОБЩЕНИЕ И ОТДЫХ

Ужинали мы в ресторане, где нам подали вино «Девичья башня». Под восточную музыку нам исполнили танец живота и другие вполне эротические танцы. Наша разноязыкая группа оживленно вела беседы о различных религиях, политических режимах и их источниках. Переводчиком был Шахин, который и на русском, и на английском говорит так же свободно, как на родном азербайджанском.

Софи тоже владеет тремя языками, хотя изредка испытывает трудности перевода на английский, и тогда обращается за помощью к Шахину. Мне и Анатолию приходится более широко пользоваться услугами переводчика, так как улавливаю далеко не все английские слова и только в общих чертах понимаю, о чем идет речь. Анатолий вообще ни слова по-английски, зато вспомнил слабое знание немецкого, родного языка Фрауке и Бенте.

С ГЛАЗ ДОЛОЙ

Следующий день я посвятила знакомству с новым городом. Современные дома в Баку построены весьма художественно и совсем не похожи друг на друга, а тем более, на наши коробки. Бурные стройки почти на каждом шагу. Магазинов огромных великое множество, но продовольственных супермаркетов нет совсем. Продовольствием торгуют в основном мелкие торговцы. Хотела купить детям восточные сладости, но мои рубли наотрез отказались принимать. Банк отказался поменять на манаты мои пятьсот рублей (только тысячу), и милая девушка объяснила мне, где находится «change».

Поскольку в городе нет ни одной вывески на русском языке, я благополучно заблудилась и обратилась за помощью к одному из торговцев, который почему-то вытаращил глаза.

– Какие манаты? Эти что ли? – и достал из кармана купюру.

– Ну да... Рубли на манаты.

– Вон в ту дверь зайдите! – и он ткнул пальцем напротив через узкую улочку.

Я вошла. Откуда-то выскочила девушка в белом халате и объяснила мне, что здесь поликлиника. Вышла в недоумении, но вдруг до меня дошла вся глубина юмора этого бакинца, и я стала хохотать.

В этом городе люди выбросили начисто всё, что связано с Россией. Ни одной вывески на русском, ни одной газеты, ни одного телеканала. И почти никто не знает русского языка. Они больше тяготеют к Ирану и Турции. Живут вполне успешно и столь цивилизованно, что мы уже выглядим на их фоне, словно банановая республика.

А сколько спеси проявляли к ним многие русские все эти годы! Какими оскорбительными прозвищами одаривали! Теперь же мы по уши в грязи, безработице, экономика в упадке. А у них всё хорошо. И главное – никакого терроризма!

И мы им не нать! Ни мы, ни наши рубли. Тем более, что их манат почти равен доллару. И я понимаю этого человека, пославшего меня лечиться.

ПРОЩАЛЬНЫЙ УЖИН

В этот вечер мы пошли в один из самых экзотических ресторанов старого города. Он находится во внутреннем дворике бывшего караван-сарая. Мы сидели возле фонтана под раскидистым деревом, увешанном гирляндами электрических лампочек и почти упирающимся в высокий стеклянный потолок. Стены украшены уникальными дорогими коврами и картинами. По всему периметру круглого дворика уютные ниши и входы во внутренние залы. Со сцены звучат народные инструменты.

В ответ на мои восторги Софи сообщает: «При коммунистах здесь был склад». Обе немеем от отвращения...

Вскоре появились танцующие девушки, но танца живота мы не дождались. Мы отправились за город смотреть горящую стену. Там, на склоне крутого обрывчика, прямо из почвы выделяется газ, который зажгли. Получилась огненная стена. Как в финале фильма «Обыкновенное чудо».

И почему Азербайджану досталось все земные богатства: и нефть, и газ? Да ещё в таких больших количествах... А соседним странам – ничего!

На следующий день мы поды-тожили результаты встреч, уточнили некоторые аспекты будущей встречи в Гамбурге и, попрощавшись, разъехались в разные стороны. Мой путь был самым долгим. До встречи через месяц!

Ирина ГРЕБНЕВА


Другие статьи номера в рубрике Политика:

Разделы сайта
Политика Экономика Защита прав Новости Посиделки Вселенная Земля-кормилица



Rambler's Top100