Арсеньевские вести - газета Приморского края
архив выпусков
 № 33 (701) от 23 августа 2006  
перейти на текущий
Обложка АрхивКонтакты Поиск
 
Экономика

Полковники

Ирина ГРЕБНЕВА

(Начало в №№ 30, 31)
Американская периферия
Вторую половину своего пребывания большинство из нас провели в других семьях. Нашей счастливой четверке после такой лавины любви и внимания было особенно тяжело адаптироваться. Но мне повезло и с хозяйкой - Синди Спратт, и с соседкой - Натальей Поповой, имеющей просто золотой характер.

Дом Синди находится далеко за городом и поражает размерами, комфортом и огромным бассейном возле дома. Мне достался самый нижний этаж, рядом гимнастический зал, и я была в восторге. Наталья жила на втором этаже, а Синди и Эл, с которым они поженились всего лишь за три недели до нашего появления в доме - на третьем этаже. Эл - строитель, а Синди - преподаватель физкультуры и тренер по плаванию в лицее. Вдвоем с Элом они за один день соорудили окошко в моей спальной комнате.

Вечером, как только мы с Натальей добирались до дома, тут же переодевались и ныряли в бассейн. Вначале вода в нём была подогретая, но стоило мне проговориться нашему водителю (а мы болтали обо всем на свете, лишь бы поупражняться в английском), что дома мы любим купаться в холодной воде, как Синди тотчас перестала греть воду.

Американские женщины просто поражают своей решительностью и самостоятельностью. И если Джудит (моя первая хозяйка) великолепная наездница, то Синди виртуозно водит любую технику, от трактора до огромного грейдера. Сидя на тракторе, выкосила на своем лугу надпись “I love you” для своего любимого Эла и большое изображение сердца.

А в воскресенье она повезла нас “демпинговать”: с вечера мы загрузились в огромную машину-дом со всеми удобствами, которую до сих пор я только в кино видела, и покатили по соседним селам и городам. Мы были на ферме, где чистили лошадей, заезжали в небольшой, но вполне комфортабельный домик детства Синди, встречались с её кузеном, владеющим небольшим продовольственным магазином, и его престарелой матерью, за которой все старательно ухаживают. Купались на озере, но вскоре переместились в общественный бассейн с его чистейшей водой. Впечатлений масса, но пора вернуться к работе.

“Вы пользуетесь популярностью”

Такие слова нам сказала наша драгоценная Тамар, руководительница проекта сотрудничества профессиональных объединений, загадочная женщина, которую не видели никогда не только мы, но и наш менеджер Мэтт, нанятый ею на работу в этом проекте. Раз в неделю у нас с Тамар был телемост - громкая телефонная связь.

Прежде, чем понять, откуда взялись такие слова, необходимо несколько слов сказать о нашей группе. Нас было не просто десять человек, все десять - настоящие личности. Большинство - руководители средств массовой информации, остальные - известные журналисты. Несмотря на разную, часто даже противоположную направленность наших СМИ, все прошли весьма трудный жизненный путь и получили хорошую профессиональную подготовку. На каждой встрече с нашими американскими коллегами мы устраивали перекрестный огонь вопросов, часто совсем неожиданных для них, до дна “высасывая” необходимые нам сведения.

Нередко наши вопросы вызывали ответный огонь вопросов к нам самим. Чаще всего это касалось свободы прессы у нас в России. Конечно, здесь я могла бы рассказать очень много, и была бы, пожалуй, вне конкуренции, но говорить о себе чрезвычайно трудно, поэтому обо мне пару раз рассказал Андрей Калачинский, а я рассказывала о Елене Кашкаровой, возглавляющей студию Находкинского телевидения, которую отключили от электричества за правдивые репортажи.

Нашу группу заметили в американской прессе. Самая большая газета штата Кентукки “Журнал-Курьер” взяла интервью у пятерых из нас. Темы вопросов самые разные (меня, например, расспрашивали об аресте в 2000 году), но один все тот же вопрос задали каждому: как вы понимаете свободу прессы? Ответы оказались столь различными, что получилась настоящая полемика по этому вопросу.

Translate, please!

Если дома в американской семье нам приходилось вспоминать все слова из далекой школьной системы и без конца листать словарь, то на работе мы не напрягались. Там с нами неотлучно были переводчики. Чаще всего это была Лена Писарева.

Как и другие переводчики, она эмигрировала некогда в Америку из бывшего СНГ. Первые два года ей пришлось работать официанткой. Оттуда было два пути: либо расслабиться и плыть вниз по течению, либо сопротивляться вольной ресторанной обстановке и изо всех сил карабкаться наверх.

Лене пришлось нелегко, но она сумела пройти по второму пути. Она стала переводчиком высшей квалификации. Это подтверждали не только мы, дилетанты английского, но и самый лучший говорун из нас - Андрей Калачинский. Лена не просто переводила, но артистично передавала каждую реплику и даже каждый жест. Всё это совершенно дословно даже после 10-минутной пламенной речи наших собеседников.

Теперь у неё хороший дом с бассейном, что далеко не каждая американская семья имеет. Но ей приходится очень много работать, в нескольких местах.

Это не мешало ей неустанно переводить, сопровождая нас не только в работе, но и на отдыхе, когда этот отдых устраивал Мэтт для всей нашей группы.

И работа, и отдых!

Далеко не все члены нашей группы имели возможность развлекаться после работы со своей семьёй. Да и не было у наших семей такой обязанности. Так что мне сказочно повезло, и я благодарю снова и снова Бога и моих американских друзей.

Но зато Мэтт организовал для нашей группы великолепную культурную программу. Самые впечатляющие походы были в Мамонтовы пещеры, в дельфинарий (г. Цинциннати), в музей Мохаммеда Али, который родился и вырос в Луисвилле. Мамонтовы пещеры - это те самые, где заблудился и нашел свой клад герой Марка Твена Том Сойер. Правда, теперь эти пещеры так “зализаны” комфортом, что вряд ли вы найдете там экстрим. Настоящий экстрим вы найдете в пещерах Приморского края.

И вообще, наша душа так и не постигла “кайф” отдыха по-американски, когда в 40-градусную жару нас водили возле реки, но в воду мы так и не окунулись, даже пикник был вдали от берега.

Нет, они не ангелы!

Недавно встретила читателя нашей газеты, который спросил меня:

- Что же вы одни дифирамбы поете американцам? Небось, деньги отрабатываете, что потратили на вас?

Я, конечно, бесконечно благодарна американцам за эту поездку, но какой же я журналист, если вижу одни только плюсы? К тому же без недостатков могут быть только ангелы да сам господь Бог. Ни американцы, ни тем более я к таковым не относимся, а потому пролью бальзам на душу тех, кто жаждет услышать про минусы.

Например, игра, цель которой – завоевание мира. Кладут на стол большую карту с изображением всех стран нашего земного шарика, раздают игрокам разноцветные фишки с изображениями различных солдат и вооружений – и вперед. Кто завоевал все страны, тот и победил.

Ну, не играем мы в подобные игры. А тем более не устраиваем тотализатор на угадывание дня смерти, какой они устроили недавно по Фиделю Кастро. Как бы мы плохо ни относились к человеку, на такие вещи внутри нас лежит табу. Впрочем, прекрасно знаю, что американские друзья обо мне могут рассказать гораздо больше негатива.

И вообще, все минусы меркнут для меня перед одним самым огромным плюсом: Америка и американцы радушно принимают людей всего мира, всех национальностей.

Эдем для нелегалов

И не просто принимают, но и обеспечивают жильем, работой, возможностью изучения английского языка, тотчас назначают денежное пособие. Впрочем, вполне возможно, что такие распрекрасные условия даёт именно Луисвилль, ведь не зря же Мэтт сказал, что если кто-то хочет эмигрировать в Америку, то лучше всего ехать сюда, в этот город.

Позиция мэра города и руководимых им органов полиции настолько отличается от позиции наших органов власти, что об этом стоит сказать особо. Каким бы путем вы ни прибыли в этот город, никто не будет проверять ваши документы, задерживать вас и куда-то препровождать. Наоборот, вас не только обеспечат всем вышеперечисленным, но и зарегистрируют ваш бизнес. Проверять документы - дело федералов, считает мэр Луисвилля. Это их законодательство запрещает нелегальный въезд в Америку. Самое гланое, чтобы не разгулялся криминал. Когда люди сыты, обуты, одеты, им нет необходимости бунтовать, громить лавки и поджигать автомобили, и то, что случилось в Париже, в Луисвилле просто не может произойти.

Вот почему Синди беззаботно оставила наши вещи в открытом грузовике прямо на улице, пока мы вместе ужинали в кафе, а уезжая в дальний путь на выходные она не запирала дверь своего дома.

Кстати, о еде

В любом кафе или буфете за 6-10 долларов вы можете есть хоть целый день, поскольку все они организованы по принципу шведского стола - берешь тарелку или две, и накладываешь себе что хочется и сколько хочется. Потом ещё, потом десерт и так далее. Стройные американки идут на хитрость - напиваются чаю со льдом перед едой, чтобы меньше скушать.

Пьют они часто, много и всё со льдом. Моё стремление всё испытать и перепробовать сыграло со мной злую шутку: я вернулась домой с воспаленными зубами.

Расставание

Последние песчинки неумолимо вытекали из часов нашего пребывания в Америке. Совершенно незабываемая встреча с преподавателями школы журналистики при университете Западного Кентукки и с директором этой школы Пем Мак Аллистер Джонсон (на верхнем снимке она рядом со мной). До того, как возглавить эту школу, Пем стала самой первой в Америке женщиной-издателем.

Там нам устроили роскошный обед, где кроме преподавателей присутствовали журналистки из Иордании, которым университет помогал организовать на родине независимую радиостанцию.

Но вот уже сданы планы развития наших СМИ по результатам профессиональных встреч. Мы покинули свои принимающие семьи, чтобы провести последнюю ночь перед дальним полетом в гостинице. Прощальный ужин в ресторане вместе с руководителями и исполнителями нашей программы и со всеми принимающими семьями, которые открывали для нас двери своих домов и свои сердца, осыпали нас подарками. Что мы могли предложить взамен?

Горячие слова любви и сувениры семьям, Бену, руководителю нашей программы, Мэтту, менеджеру программы, который был для нас, безъязыких в чужой стране, и мамой, и папой, переводчице Лене, водителю Бобу. И мы уже думали, что все последние слова остались за нами, как вдруг прозвучал заключительный, мощный аккорд, от которого мы просто онемели: каждому из нас вручили документ с золотой печатью от губернатора, где нам присваивалось звание полковника штата Кентукки со всеми привилегиями, вытекающими из этого звания.

Домой летели с приключениями: в Париже сломался автобус, который вёз нас от самолета, и мы едва не опоздали на следующий рейс. А в Москве наша группа недосчиталась трех чемоданов, один из которых был моим. Мы получили эти вещи лишь спустя три дня после прилета во Владивосток.

Эти мелкие пакости помогли нам быстрее адаптироваться к грубой реальности после американской сказки.

Ирина ГРЕБНЕВА.


Другие статьи номера в рубрике Экономика:

Разделы сайта
Политика Экономика Защита прав Новости Посиделки Вселенная Земля-кормилица



Rambler's Top100